Ben bu TDK'yı 14 yıldır anlayamadım. Anlayanınız beri gelsin arkadaşlar!
Niye mi?
Herşey birkaç gün önceki Türkçe dersinde başladı, kabızın biri 'İnternet adresi' yerine çalışma kitabımıza 'Genel ağ adresi' yazmış. Doğrusunu söylemek gerekirse, yanındaki internet adresi örneğini görmeden önce 'Bu da ne ki?' dedim. Merak ettim, başka hangi kelimler aracılığıyla Türkçe'mizi hadım etmeye çalışıyorlar diye. Araştırmak bu güne nasipmiş, aşağıdaki ÖZ TÜRKÇE(!) sözlüğe ulaştım...
Oturgaçlı götürgeç: Otobüs.
Hey TDK başkanı, o kadar yıl okudun da, milletinin günlük konşma ve yazı dilinde her türlü kısaltmanın etinden sütünden yararlanmadığını öğrenemedin mi? Damarlarında Türk kanı akan hangi insan evladı otobüs yerine oturgaçlı bilmemne der ki!
Tavuksal fırtlangaç: Yumurta.
Ya ne şimdi bu? Hakikaten ne? Bir lakto vejeteryanın* henüz ilkokul çağındaki çocukların Türkçe kitapları aracılığıyla kurduğu bir kumpas mı? Bu adı duyunca yumurtayı kısaca 'öğğğk' olarak mı hatırlasınlar? Bu mu amaç?
*Yumurta Yemeyen Ama Süt Tüketen Vejeteryanlar (Lakto Vejeteryanler) : Hayvan eti ve olası bir yaşamı sona erdirme kaygısıyla yumurta da yenmez. Süt ve süt ürünleri yenebilir.
Not: Ben pesketeryanla semi vejeteryan arasındaki çizgide seğirtiyorum :)) Kırmızı et asla yok amatavuk belki balık da sadece somon filan :)) (araya hemen kendimle alakalı bişey koymam lazım, yoksa çatlarım :)))
Ulusal düttürü: Milli marş, İstiklâl Marşı.
Bu ne?Mehmed Akif'e yapılan bir hakaret filan mı? Eğer benim yazdığım bir şiire böyle deselerdi şahsen ben bu yolda yorum yapar, dağıtırdım orayı :))
Baş bayan: First lady.
Bu da resmen kamera şakası tadında. Ne yani, gazetelerde 'Amerikalı Baş Bayan Obama Türkiye'de' gibi bir b aşlık hayl edilebilir mi? Birebir çeviriden nefret ederim, dilin tüm inceliklerini öldürür. İşte bu da aynn birebir çeviri örneği. Hem first lady desek ne olur, Tarzanca Türkçe'den iyidir!
Tutsat: Mortgage.
Tutsat nedir ya! Oldu olacak atsat diyelim, bu da sahibinden satılık mortgage filan olsun! Hem tutsat ile ne alaka mortgage? Neyi tutuyorsun ki, ayrıca satmıyorsun, alıyorsun... Töbe töbe yani...
Gök konuksal avrat: Hostes.
Bu da hosteslere hakarettir. Kesinlikle yurdum insanının espri konusu olabilecek bir 'karşılık(!)'.
Elmek: ELektronik posta ve MEKtup sözcüklerinin saçma bir kombinasyonu.
Üstüne para verseler 'Busecan, dün sana elmek attım, okudun mu?' demem!
Alttan ittirmeli üstten püskürtmeli çok oturgaçlı götürgeç: Tren.
Burada bücürüklere trenin adı gibi uzun bir araç olduğu, ama adı kadar saçma olmadığı, günümüzde adı kadar kullanışsız olduğu gibi hayati bilgiler tam 7 kelimede öğretiliyor, bravo!
Bazı sitelerde bunların asılsız olduğu, gerçekten önerilmediği yazılı. Umarım öyledir. Düşünsenize, resmi bir yazıda gök konuksal avrat, milli düttürü filan geçtiğini ve başbakanın basına karşı okuduğunu, okurken de gaf filan yaptığını... Bush'un 'six' gafınının rekorunu zorlar bence!
Eğer bunlar gerçekten önerildiyse, 'TDK benim için bitmiştir! Daha da TDK'ya güvenmem!'
Ama değilse, Ya Rabbi Şükür!
2 yorum:
busecan banamıydı?
eed, uzun uzun canim buse yerine busecan :D
Yorum Gönder